I won't say read all the translations you could ever get without you saying what is the current translation I am on. I bet the best way is to get to know the translation you are reading and read it and don't bother about the translation because translations don't count in the final analysis.
I bet you never know if the translation you are reading did a perfect job until you read it without ever going to say ,"i mean what I say on that ''-translation is the the best.
You do not have to travel too far on the translations you have on your laps without you going to say that a translation is wrong but at least give it a good reading before concluding this translation is archaic.
You only have to have read a translation a number of times to gain mastery over it so read them all voraciously before making comparism.
You should say that my take on this kind of topic is shawdy because I have only stuck to the translation I read all the time and thanks to God I think by His grace I am spiritual enough to tell the difference between a false teaching and a wrong teaching even if I have not the best of education.
You need to make spiritual exertions before taking grammatical options as this can only be of help in the final analysis.